Magdalena & Piotr

5 września 2026 September 5, 2026
Do ceremonii pozostało Time until ceremony
0 dni days
0 godz hrs
0 min min
0 sek sec

Nasza Podróż Our Journey

Od pierwszego spotkania do dnia, w którym staniemy się rodziną From our first meeting to the day we become family

2018
First meeting

Pierwsze Spotkanie First Meeting

Spotkaliśmy się na konferencji biznesowej w Warszawie. Nasz wspólny zachwyt nad sztuką współczesną zapoczątkował niekończące się rozmowy. We met at a business conference in Warsaw. Our shared fascination with contemporary art sparked endless conversations.

2020
First trip

Pierwsza Podróż First Trip Together

Wspólna podróż do Paryża utwierdziła nas w przekonaniu, że jesteśmy dla siebie stworzeni. Miasto miłości stało się świadkiem naszych najpiękniejszych chwil. A trip to Paris together confirmed that we were made for each other. The city of love witnessed our most beautiful moments.

2022
Moving in

Nowy Dom New Home

Przeprowadzka do wspólnego mieszkania była naturalnym krokiem. Razem stworzyliśmy przestrzeń, która odzwierciedla nasze wspólne wartości i marzenia. Moving into a shared apartment was a natural step. Together we created a space that reflects our shared values and dreams.

2025
Proposal

Oświadczyny The Proposal

Podczas wieczoru w operze, w przerwie spektaklu, Piotr poprosił mnie o rękę. W tym magicznym momencie wiedziałam, że to dopiero początek naszej wielkiej historii. During an evening at the opera, during intermission, Piotr proposed to me. In that magical moment, I knew it was just the beginning of our great story.

2026
Wedding

Nasz Ślub Our Wedding

Nadszedł dzień, na który czekaliśmy. Rozpoczynamy nowy rozdział naszego życia, otoczeni najbliższymi. To będzie niezapomniany dzień! The day we've been waiting for has arrived. We're starting a new chapter of our lives, surrounded by loved ones. It will be an unforgettable day!

Nasza Świta Our Wedding Party

Najbliżsi przyjaciele, którzy towarzyszą nam w tym wyjątkowym dniu Our closest friends accompanying us on this special day

Witness

Julia Nowak

Świadkowa Panny Młodej Maid of Honor

Moja przyjaciółka od dzieciństwa, która zawsze była przy mnie w najważniejszych momentach życia. My childhood friend who has always been there for me in the most important moments of my life.

Witness

Michał Kowalski

Świadek Pana Młodego Best Man

Mój najlepszy przyjaciel od lat szkolnych, z którym przeżyłem niezliczone przygody. My best friend from school years, with whom I've experienced countless adventures.

Bridesmaid

Anna Wiśniewska

Druhna Bridesmaid

Moja siostra i najbliższa powiernica, której wsparcie jest dla mnie bezcenne. My sister and closest confidant, whose support is invaluable to me.

Groomsman

Tomasz Lewandowski

Drużba Groomsman

Mój brat i towarzysz wielu wspólnych projektów. Zawsze mogę na niego liczyć. My brother and companion in many joint projects. I can always count on him.

Lokalizacja Location

Ceremonia Ceremony

Kościół Św. Anny St. Anna's Church
📍 ul. Krakowskie Przedmieście 68, Warszawa 68 Krakowskie Przedmieście St., Warsaw
🕐 15:00
🏛️

Przyjęcie Reception

Pałac Romantyczny Romantic Palace
📍 ul. Parkowa 25, Konstancin-Jeziorna 25 Park St., Konstancin-Jeziorna
🕕 18:00

Lista Prezentów Gift Registry

Waszą obecność uważamy za najcenniejszy prezent. Jeśli jednak chcielibyście nas wesprzeć, będziemy bardzo wdzięczni. We consider your presence the most precious gift. However, if you would like to support us, we would be very grateful.

🏡

Nasz Dom Our Home

Lista prezentów do naszego nowego domu Gift registry for our new home

Zobacz View
✈️

Miesiąc Miodowy Honeymoon

Wkład w naszą podróż do Włoch Contribution to our trip to Italy

Wesprzyj Contribute
💌

Koperta Envelope

Tradycyjna koperta na weselu Traditional envelope at the wedding

RSVP RSVP

Pytania i Odpowiedzi Questions & Answers

Czy mogę przyjść z partnerem/dziećmi? Can I bring my partner/children?

Tak, zaproszenie obejmuje Ciebie oraz osobę towarzyszącą. Prosimy o podanie liczby gości w formularzu RSVP. Yes, the invitation includes you and your companion. Please indicate the number of guests in the RSVP form.

Jaki jest dress code? What is the dress code?

Dress code: Black Tie Optional. Panowie w garniturach lub smokingach, Panie w długich sukniach wieczorowych. Dress code: Black Tie Optional. Gentlemen in suits or tuxedos, Ladies in long evening gowns.

Czy są opcje wegetariańskie? Are there vegetarian options?

Tak! Prosimy o zaznaczenie preferencji dietetycznych w formularzu RSVP. Yes! Please indicate your dietary preferences in the RSVP form.

Do kiedy potwierdzić obecność? By when to confirm attendance?

Prosimy o potwierdzenie do 1 sierpnia 2026 roku. Please confirm by August 1, 2026.

Potwierdź Obecność RSVP

Wypełnij formularz do 1 sierpnia 2026 Fill out the form by August 1, 2026